editoriales

La Editora Regional de Extremadura continúa la aventura de publicar teatro

Posted on

CUBIERTAS_ESA_NOCHE_baja

La colección Escena Extremeña ha añadido un nuevo título a su ya amplia lista de obras teatrales de autores extremeños con la edición de Esa noche, de Miguel Murillo Fernández, obra que ganó el VII Premio de Textos Teatrales de Autor Extremeño-FATEX 2015, convocado por la Federación de Asociaciones de Teatro de Extremadura. La obra recoge la convivencia de cuatro hermanas tras los sucesos acaecidos durante cierta noche del pasado. La incertidumbre y el lirismo atraviesan esta tragedia de fuertes resonancias existenciales -lorquianas y shakespearianas- en las que conviven las inquietudes más contemporáneas con los más inevitables e intangibles legados de la tradición. La obra incluye la traducción al portugués a cargo de Fernando Rodrigues.

Con el mantenimiento y ampliación de esta colección, se pretende dar respuesta a uno de los objetivos de la Editora Regional de Extremadura, como es la de vincular  la obra  de nuestros autores  teatrales hacia  más amplios destinatarios que,  además de su lectura,  tengan la posibilidad  de montar los textos. En este sentido  estas ediciones se hacen en directa  colaboración con el Centro de las Artes Escénicas y la Música y con FATEX- Federación de Asociaciones de Teatro de Extremadura.

Otras obras recientemente publicadas han sido Niebla en Arizona, de Chiqui Paniagua, comedia teatral que también incluye la traducción al portugués; La duda, de Claudio Martín, obra que fue el primer finalista en la VI edición del “Premio Internacional de Teatro Agustín González” en 2014; y La edad del paraíso, de Julio César Galán.

La reciente publicación de estas obras refuerza la oferta dramática de la Editora Regional de Extremadura, a la que no dejará de prestar atención como servicio público de cultura.

Editados en primicia mundial “Los milagros de Nuestra Señora de Guadalupe”

Posted on

La Editora Regional de Extremadura saca a la luz el manuscrito c-1 del Monasterio de Guadalupe en una edición de la investigadora castuereña María Eugenia Díaz Tena

guadalupe

En esta monografía sobre los Milagros de Nuestra Señora de Guadalupe se editan y se dan a conocer por primera vez de forma íntegra los milagros contenidos en el manuscrito C-1, que data del siglo XV y primordios del XVI, y que se custodia en el santuario extremeño de Nuestra Señora de Guadalupe.

Es el primero y el más extenso de los cuatro manuscritos que componen la colección medieval de milagros marianos locales en lengua castellana de este monasterio cacereño, cuya copia se inició a mediados del siglo XV y transmite relatos en prosa de 1412 a 1503.

Por primera vez se dan a conocer los varios centenares de milagros marianos relatados por los peregrinos que llegaban a Guadalupe y copiados por los monjes del cenobio.

Los textos literarios que constituyen el objeto de este libro se encuadran dentro de la producción literaria de inspiración religiosa de finales de la Edad Media y primeros años del siglo XVI, y son, sin duda, documentos de extraordinario interés por tratarse de una expresión de la sociedad y del contexto histórico del que emanan.

El lector podrá comprobar la importancia que tenía el registro de milagros para los santuarios peninsulares y la íntima relación de estos textos con la peregrinación, la predicación y, sin duda, con el entramado propagandístico de los monasterios.

Entre los 244 milagros encontramos numerosos testimonios de heridos y enfermos que sanan por la intercesión de la Virgen, cautivos liberados, casos de ayuda en los peligros de travesías marítimas, endemoniados, muertos que resucitan, deseos cumplidos, mujeres amenazadas de muerte por maridos celosos…, en unos hechos portentosos en que los monjes no dudan en ver una intervención divina.

En definitiva, Los Milagros de Nuestra Señora de Guadalupe ofrecen una visión, coloquial y sorprendentemente fresca, de muchos aspectos de la vida en aquellos años, de la devoción de sus gentes y también de sus trabajos, dificultades y esperanzas.

El texto ha sido fijado, transcrito, estudiado y anotado por la castuereña María Eugenia Díaz Tena, investigadora de la Universidad de Salamanca y especialista en literatura medieval y renacentista. La edición e acompaña de un estudio introductorio y una amplia bibliografía final.

Una joven editorial con sede en Galisteo apuesta por el ebook y las diversas posibilidades de la edición digital

Posted on

David Matías en la casa de Fernando Pessoa

Bajo el nombre de La Moderna, esta pequeña editorial, gracias a las nuevas tecnologías, no solo edita libros -en su catálogo conviven ebooks y libros de tapa blanda-, sino que aspira a ser también distribuidora, librería online y plataforma de autopublicación, siendo su radio de acción las dos orillas del Atlántico. Y todo desde Galisteo (Cáceres), gracias al empeño de David Matías (Plasencia, 1986) y Lidia Gómez (Villanueva de la Serena, 1980), expertos en edición digital.

Acaban de participar en la tercera edición del European Coworking Programme celebrada en Lisboa y organizada por la Escuela de Organización Industrial de España, junto a otros cincuenta emprendedores repartidos por varios centros de investigación y emprendimiento europeos que han sido seleccionados de entre casi doscientas candidaturas nacionales.

De cara a abril de 2018, ya han confirmado su presencia en la Feria de Editoriales Independientes de Lima, invitados por el Centro Cultural de España en la capital peruana.

A esta temprana proyección internacional, se une el hecho de que La Moderna ya tiene acuerdos con imprentas de varios países americanos como México, Colombia, Argentina, Perú o los propios Estados Unidos.

Hace unos días, la joven editorial extremeña se ha hecho con los derechos de toda la obra en español de un autor cuya primera novela ha vendido más de cinco millones de ejemplares en varios idiomas. Todo parece apuntar a que será uno de los acontecimientos editoriales de 2018.

En tan solo unos meses, La Moderna ha logrado poner en el mercado global seis ebooks, de entre los que destaca una edición facsímil del Poeta en Nueva York de Lorca, ilustrada con collages de la artista almendralejense Rocío Vicente.

Al mismo tiempo, han publicado ya tres libros en papel: La obra de arte en la época de su reproducibilidad técnica, el mítico ensayo sobre cine y fotografía de Walter Benjamin, ahora con nueva traducción del premiado José Aníbal Campos; Los dilemas del profesor Heyman, una obra de teatro sobre la vida en el Gueto de Varsovia firmada por el joven bilbaíno Nicolás Paz, residente en el Valle del Jerte y Eva no tiene paraíso, un ensayo feminista de la escritora peruana Patricia de Souza.